Alex | οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
|
ASV | Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
|
BE | We who are strong have to be a support to the feeble, and not give pleasure to ourselves.
|
Byz | οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
|
Darby | But *we* ought, we that are strong, to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
|
ELB05 | Wir aber, die Starken, sind schuldig, die Schwachheiten der Schwachen zu tragen und nicht uns selbst zu gefallen.
|
LSG | Nous qui sommes forts, nous devons supporter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, et ne pas nous complaire en nous-mêmes.
|
Pesh | ܚܝܒܝܢܢ ܗܟܝܠ ܚܢܢ ܚܝܠܬܢܐ ܕܟܘܪܗܢܐ ܕܡܚܝܠܐ ܢܫܩܘܠ ܘܠܐ ܠܢܦܫܢ ܢܫܦܪ ܀
|
Sch | Es ist aber unsere, der Starken Pflicht, die Schwachheiten der Kraftlosen zu tragen und nicht Gefallen an uns selber zu haben.
|
Scriv | οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν
|
Web | We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
|
Weym | As for us who are strong, our duty is to bear with the weaknesses of those who are not strong, and not seek our own pleasure.
|